deepseek,到底是什么?请不要说“协和语”!
"当中国产品穿上'国际字号'西装,我们争的是潮流还是文化自信?本土团队打造的'deepseek'引发热议:用母语玩出花样,才是真正的国际化。"
内容由AI智能生成
有用
你看,观点一出,立马就能听到两波人吵起来。一边说,这年头全球都“混搭风”,科技领域不拿点英文词,不够“国际范”;另一波则吐槽,明明有好好的汉语,非得“deepseek”来“你好hello”——图啥?难不成中国人自家的好东西,还得靠外语“镀金”包装?偏巧,这种现象在媒体、校园、广告里越来越普遍。有老师语重心长地表示,这影响了孩子们对母语的热爱和理解;但也有人反驳,“深度求索”四字,和deepseek比,哪个更“潮”更“短”?看来谁也说服不了谁。可问题要真这么简单吗?
表面上看,风口上的词汇战争,就像河水冲沙——看起来一片平静,要么大家见怪不怪,要么干脆“随波逐流”。很多人觉得,这不过是互联网的常态,“今朝流行deepseek,明日也许就是deepblue”。就算是电视台,主播也“水过无痕”,“接轨世界”成了他们的挡箭牌。更有反方声音跳出来:“别一惊一乍,国家发展就是要和世界对话,用点洋词算什么大事?”甚至一些年轻用户觉得,“想表达新概念,原生汉语词汇力不从心,何必强求。”“上纲上线”这种说法,听着也挺刺耳。可真的是这样?问题真的可以“自然而然”解决?
剧情反转就在这。最近一则新闻彻底点燃了争论。原来咱们苦苦琢磨的“deepseek”,其实纯正中国制造,而且研发团队全员中国人。更讽刺的是,杭州西湖边的本土公司,却非要用这么一个“国际字号”高调出场。老百姓一度误以为又是哪家跨国巨头的新物种,后面真相曝光,变成了网友调侃的“中国产品穿西装”。一些教育专家直接开会拍桌子:“我们推广普通话、加强汉语教育,上头说得再好,有些产品名一黑板字母,难道不打脸?”更有人感慨,这不是世界接轨,是文化自家的短板变窄桥,让孩子们在语言里栽跟头。原来,大家之前争来争去的“国际范”,背后更像是一场不自信的自我安慰。
说到底,你们不是觉得汉语落伍了么?用点英文单词,文章就显得高大上,产品就能卖得更贵,孩子也成了未来国际精英。不得不说,这种思路,够“洋气”,也够“糊涂”。明明自己的产品、自己的想法,就像自家种的苹果,为啥非要贴个“imported”标签再回家?有些人信誓旦旦,说我们是与世界同步,你说的汉语不过时尚圈井底之蛙;可你仔细看看,国家拼了命推广普通话、母语教育,难道这不是国际化的基础?更幽默的是,很多被夹进来当做“国际范儿”的外来词,外国人还一脸懵,谁也不认。要说懂潮流,真不如实打实把母语玩出花样。偏要“睁眼看世界”,结果却是“闭眼堵自家门”,反而成了笑话。这不是骂人,是“夸”你们前卫、敢为天下先。可你想想,这种“混搭”能带来什么?沟通无阻?还是理解障碍?说到底,是在自家院子里自娱自乐罢了。
作者声明:作品含AI生成内容